Статті

Пекло Чосера: Дантеєві бурлески в Кентерберійських казках

Пекло Чосера: Дантеєві бурлески в Кентерберійських казках

Пекло Чосера: Дантеєві бурлески в Кентерберійських казках

Метью Дж. Болтон

Критичне розуміння: Кентерберійські казки, під редакцією Джека Лінча (Salem Press, 2010)

Вступ: Після розповіді про графа Уголіно, нещасного лорда, якого разом із своїми маленькими синами зачинили у вежі, щоб померти з голоду, монах Чосера посилається на свої джерела. Для тих, хто хотів би дізнатись більше про Уголіно, монах має рекомендацію:

Хто хотів би сюди його покласти,
Повторно перетворює grete poete з Ytaille
Це хайте Дант, бо він може аль девісе
Fro point to point, nat o word wol he fail. (VII.2459-62)

Ті, хто бажає більше, і в більш благородних масштабах,
Слід звернутися і прочитати великого італійського поета
Данте по імені; вони не знайдуть його невдалим
У будь-якій точці чи складі я це знаю.

Чернець говорить за самого Чосера, який знав Данте Комедія досить добре, щоб привласнити його тут і деінде в "Кентерберійських казках". Наприклад, "Казка про ченця" цілком чітко черпає з XXXIII співу Інферно, тоді як прологи як "Казки Пріориси", так і "Другої казки черниці" є адаптацією молитви в Paradiso. Хоча це можуть бути дві найбільш очевидні екранізації Данте Чосера, англійський поет зобов'язаний своєму італійському колезі ще в кількох інших і більш тонких аспектах. Подібно Данте, Чосер писав народною мовою, а не латиною, організував свою роботу за допомогою кадрової історії провідного паломництва і включив себе як персонажа в подорож, яку він описує. І все-таки Чосер надає кожному з цих елементів карнавалесковий поворот, так що серйозна справа Данте Комедія стає, в Кентерберійські казки, речі комедії. Зокрема, контрастні зображення двох поетів Сатани ілюструють різницю між їх урочистою та комічною чутливістю, а також можуть писати два великі способи середньовічної думки та уяви.