Статті

Список читання Чосера: сер Топас, Охінлек та середньоанглійські романси у перекладі

Список читання Чосера: сер Топас, Охінлек та середньоанглійські романси у перекладі


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Список читання Чосера: сер Топас, Охінлек та середньоанглійські романси у перекладі

Кен Екерт (Університет Невади, Лас-Вегас)

Університет Невади, Лас-ВегасДоктор філософії англійської мови, кафедра англійського коледжу вільних мистецтв, аспірантура, травень (2011 р.), Дисертації UNLV / Дисертації / Професійні роботи / Камені. Папір 1036.

Анотація

Середньоанглійський роман ніколи не досягав критичної респектабельності, його за свій вік відкидали як «вайн-карпінг» і розглядали як нездорову форму середньовічної літератури або викрадали для політичних чи психоаналітичних читань. Розповідь Чосера про сера Топаса пояснювались як кисло-саркастична сатира на романси «нібито клішировані формули та поетично некваліфіковані автори. Та все ж такі припущення вимагають дослідження того, як Чосер та його імовірна аудиторія могли розглядати роман як жанр. Ймовірне використання Чосером рукопису Охінлека є зручною основою для розгляду романсів, перелічених у Топасі. За допомогою сучасного перекладу вірші, як виявляється, утворюють багату взаємодію символічного, богословського та історичного значення. Розглянуті в більш чутливому світлі, середньоанглійські романси, в свою чергу, надають Топасу нове значення як вірш, написаний нежно для пародійної романтики, але головним чином для створення жартівливого контрасту. Замість того, щоб засуджувати романтичні стосунки, Чосер використовує їх найкращі приклади, щоб підсилити комічну імпотенцію Топаса як лицаря та забезпечити самопринижуючий карнавальний сміх над невдалою історією оповідача Чосера.

Середньовічний романс і сер Топас Дотепне сміття з книг. —Монтен, про середньовічні романси.

Одне з розладів залучення до будь-якої галузі європейських середньовічних досліджень як академічного заняття полягає в тому, що мало хто вимагає знань про античний або римський світ, але, здається, кожен на форумі в Інтернеті вважає, що він або вона добре обізнаний про середньовічний період, як правило, заснований на явно хибних вірування. Поза академічними колами загальноприйняте розуміння періоду зазвичай передбачає один із двох стереотипів. Перший - це «кліше rymerry-old-England» на ярмарку ренесансу, де студенти-студенти одягаються у вікінги з рогами Агари Жахливої ​​та обговорюють тривіальні дрібниці середньовічної зброї, фліртуючи з недоодягненими жіночими, які обслуговують медовуху. Голлівудські фільми аналогічним чином зображують будь-яке англійське століття до дев'ятнадцятого як те, де лицарі вигукують «спокійно, варлет» у невисоких вікторіанських акцентах. Будучи пустельним і анахронічним, троп є принаймні доброякісним у порівнянні з другим загальним образом епохи, який наполегливо зберігає пекуративні помилкові позначення темних віків.


Перегляньте відео: Урок читання. Англійська для початківців. (Липень 2022).


Коментарі:

  1. Phrixus

    Мені шкода, що втручалося ... ця ситуація мені знайома. Це можна обговорити. Напишіть тут або в PM.

  2. Ilhuitl

    Я думаю, ти визнаєш помилку. Я можу це довести.

  3. Ailean

    Interesting article, respect to the author

  4. Mikataxe

    Боже! Так і так!

  5. Tukree

    Bravo, фраза відмінна і вона вчасно



Напишіть повідомлення